Logos Multilingual Portal

Select Language



John Kenneth Galbraith (1908 - 2006)

John Kenneth Galbraith was an influential Canadian-American economist. He was a Keynesian and an institutionalist, a leading proponent of 20th-century American liberalism and progressivism. His books on economic topics were bestsellers in the 1950s and 1960s.
Galbraith was a prolific author who produced four dozen books and over a thousand articles on various subjects. Among his most famous works was a popular trilogy on economics, "American Capitalism" (1952), "The Affluent Society" (1958), and "The New Industrial State" (1967).
He taught at Harvard University for many years. Galbraith was active in politics, serving in the administrations of Franklin D. Roosevelt, Harry S. Truman, John F. Kennedy and Lyndon B. Johnson; and among other roles served as U.S. ambassador to India under Kennedy.
He was one of a few two-time recipients of the Presidential Medal of Freedom. He received one from President Truman in 1946 and another from President Bill Clinton in 2000.
He was also awarded the Order of Canada in 1997 and, in 2001, the Padma Vibhushan, India's second highest civilian award, for his contributions to strengthening ties between India and the United States.


在經濟領域,多數派永遠是無理的
a gazdasági előrejelzés egyetlen funkciója az, hogy az asztrológiát egy kicsit komolyabb színben tüntesse fel
a közgazdaságban a többség mindig téved.
a polìtica a no l\'é l\'arte do poscìbile. A consciste into çerne tra o desastroso e o desgustoso
a política não é a arte do possível. Consiste em escolher entre o desastroso e o intragável
a política não é a arte do possível. Consiste em escolher entre o desastroso e o intragável
a politica no ye l\'arte de lo capable. Pende en eslexir entre a esferra y lo intragable
a política non é a arte do posible. Consiste en escoller entre o desastroso e o intragable
a politika nem a lehetséges dolgok művészetét, hanem a katasztrofális és a kellemetlen dolgok közötti választást jelenti
a única função da previsão econômica é fazer com que a astrologia pareça respeitável
a única função das previsões econômicas é fazer com que a astrologia pareça respeitável
a única función das previsións económicas é facer que a astroloxía pareza respectable
àl stipàndi dal capôcia d\'una grôsa aziànda an n\'è mènga un prêmi per vìa c\'l\'hà lavurê bèin. Ed règola l\'è piotôst un sèign d\'afêt che ûn as fà a sè stàs
al stipanndi dal diretåur pió in èlt int na gròsa aZiannda al n é brîSa un prêmi pr i riSultèt ch\'l à utgnó. Spassi vôlt l à la natûra d un ât caluråus e personêl ch\'al s fà da par ló
al stipendi dal püsè inportant capo ad na grosa aşienda ‘n ‘l è mia an premi par quel ch’l’à fat. Dle volte al par na riconpensa personale ch’al s’è dat
ar politikerezh n\'eo ket arz ar posubl, met kentoc\'h, dibab etre ar pezh a zo drastus hag ar pezh a zo kazus
aurreikuspen ekonomikoen betekizun bakarra, astrologiari itxura errespetagarria ematea da
a\' sula cosa bbona re\' privisioni rill\' economia jè fari pàriri cchiù seria a\' strologgia
a´pulitica no jé l´arti râ pussibbilità. Jè a scetta ntra u´disastru je zoccu non si pó sumputtari
das Gehalt eines leitenden Angestellten einer großen Firma ist nicht der Lohn für erreichte Leistungen. Es ist häufig wie eine warmherzige persönliche Geste dieser Person an sich selbst
den ekonomia, mayoria ta semper robes
den løn, den øverste chef for en stor virksomhed får, er ikke baseret på de resultater, han har opnået. Ofte er der tale om en kærlige gestus fra den pågældende til ham selv
der einzige Zweck von Wirtschaftsprognosen besteht darin, der Astrologie ein seriöses Ansehen zu verpassen
die enigste funksie van ekonomiese voorspellings is om astrologie respektabel te laat voorkom
die salaris van die hoof- uitvoerende beampte van \'n groot maatskappy is nie \'n mark-toekenning vir prestasie nie. Dit is dikwels in die aard van \'n warm persoonlike gebaar deur die individu aan homself
e previxoin econòmiche sèrvan söo che à fâ paei onesta l\'astrologìa
e salario di e hefe ehekutivo di un empresa grandi no ta e premio ku kua e merkado ta konsedé su méritonan. Normalmente, ta trata di un afektuoso gesto personal pa su mes
e úniko funshon di previshonnan ekonómiko ta ku nan ta hasi astrologia parse respetabel
ea paga del gran capo de na granda società no xé un riconossimento de sucesso de marcà. Spesso el ga più ea natura de un gesto caeoroso verso se stesso
ea poitica no xé l\'arte del possibie, consiste tra scegliere tra el disastroso e el sgradevoe
egy nagyvállalat vezérigazgatójának a fizetése nem az elért eredmények díjazását jelenti. Rendszerint inkább a saját maga felé irányuló meleg személyes gesztust testesíti meg
ekonomia kontutan, gehiengoa beti erratzen da
ekonomické prognózy slouží jedinému účelu: zvěrohodnit astrologii
ekonomide, çoğunluk daima kusurludur
ekonomik tahminlerin tek fonksiyonu astrolojinin saygın görünmesini sağlamaktır
ekonomikā vairumam vienmēr nav taisnība
ekonomisko prognožu vienīgā funkcija ir piešķirt cieņu astroloģijai
el salario del mas alto dirijente de una grande empreza no es el premio ke le dan los rezultados obtenidos. Jeneralmente es un djesto karinyozo personal para si mizmo
el salariu del xefe executivu d\'una gran empresa nun ye\'l premiu algamáu pulo sous finxos. Frecuentemente trátase d\'un xestu personal y cálidu p\'hacia sí mismu
el stipendio de en capo l\'è mja \'na roba che la reconos el sò lauraà, ma - piò de spes - en regal che lu el se fa dem per lu
el stipendio del gran capo de na società granda no\'l xe miga un riconosiménto del marcà par só suceso: spéso el ga pi ła natura de un bel gesto verso si stéso
el sueldo del máximo directivo de una gran empresa no es el premio que el mercado concede a sus méritos. Normalmente, se trata de un afectuoso gesto personal hacia sí mismo
en armerzh e vez ar muiañ-niver e gaou dalc\'hmat
en economía a maioría sempre se engana
en economía, a mayoría perén s\'entiboca
en economía, la mayoría siempre se equivoca
en économie, la majorité a toujours tort
en ekonomiko, la plejparto ĉiam malpravas
enpresa handi baten zuzendari gorenaren soldata ez da merkatuak bere merituengatik eskainitako saria izaten; normalean, bere buruarekiko xerazko keinu pertsonal bat baino ez da
er salario del dirigente più importante de ´na grand´impresa nun è ´na ricompensa pe\' li risultati avuti. Spesso è solo ´n ber gesto affettuoso pe´ se stesso
evit un dra hepken eo mat an diouganoù-armerzh - lakaat al lenn pladennoù da vezañ doujet
few things are as immutable as the addiction of political groups to the ideas by which they have won office - John Kenneth Galbraith
gauza gutxi dira talde politikoek boterera eraman zituzten ideiei dieten atxikimendua bezain aldagaitzak
ghè poc laur che i sta ferem cumpagn de l\'atacamento dei politici a le idee che j\'è sirvide a fai cumandà
gh\'é pöco cöse che stàggan ferme comme l\'attaccamento di groppi polìtichi a-e idee che gh\'an permisso d\'arrivâ a-o poei
gopr pennrener ur c\'hrevredad-labour bras n\'eo ket ur garedon evit ar pezh en deus kaset da benn. Alies ez eus anezhañ un doare jestr karantezus en e geñver e-unan
harvat asiat ovat yhtä muuttumattomia kuin poliittisten ryhmien kiintymys ideoihin, joiden ansiosta he ovat päässeet valtaan
het enige nut van economische voorspellingen is, dat zij de astrologie respectabel doen schijnen
het salaris van de president-directeur van een grote onderneming is niet een van de behaalde resultaten afhankelijke beloning. Het is dikwijls meer iets in de geest van een warm persoonlijk gebaar van betrokkene jegens zichzelf
i ekonomi, majoriteten har alltid fel
i vetmi funksion i parashikimit ekonomik është që të bëjë astrologjinë të duket e respektueshme
i økonomi tager størsdelen altid fejl
in cura patrimonii semper maior pars errat
in de economie heeft de meerderheid het altijd mis
in der Finanzwirtschaft irrt sich die Mehrheit immer
in die ekonomie is die meerderheid altyd verkeerd
in economî, la magiuranza l’à sänper tôrt
in economia ea magioransa gà sempre torto
in economia la magioransa la gh à sènpar tòrt
in economia, la maggioranza ha sempre torto
in economics, the majority is always wrong - John Kenneth Galbraith
în economie, majoritatea se înşeală mereu
in icunomia ra maggiuranzia ha siempre tuortu
in\'d\'l\'economìa, la magiorânza l\'ha ghà sèimper tôrt
jedina uloga ekonomskoga predviđanja jest da astrologiju učini vrijednom poštovanja
jediným účelom ekonomických prognóz je zvierohodniť astrológiu
jedyna funkcja prognoz ekonomicznych polega na przedstawianiu astrologii w lepszym świetle
jen málo věcí je tak neměnných jako závislost politických uskupení na myšlenkách, kterými si získali funkce
kevés dolog olyan állandó, mint a politikai csoportok ragaszkodása az őket hatalomra segítő elképzelésekhez
la nura funkcio de la ekonomiaj antaŭvidoj estas ŝajnigi astrologion respektinda
la pae dal plui alt dirigjent di une grande imprese nol è un premi dât par i risultâts otignûts. Dispes al à la nature di un cjald gest personâl viers se stes
la paga del gran capo de una granda società no xe un riconossimento de sucesso de mercato. Spesso ga più la natura de un gesto caloroso verso sistesso
la politica an l’è mia l’arte dal èposibol. A vœl dir sernir tra ‘l disastar e ‘l schifos
la polìtica an n\'è mènga l\'êrt dal pussìbil. L\'è invêce la sêlta frà quàl cl\'è un disàster e quàl c\'a fà gnîr gômit
la politica l\'è mja l\'arte del pusibil. La sta tota en del cata fò tra disastrus e sgradeol
la política no es el arte de lo posible. Consiste en elegir entre lo desastroso y lo intragable
la politica no xe l\'arte del possibile. La consisti nel s\'celzer tra el disastroso e\'l stomigoso
la politica non è l\'arte del possibile. Consiste nello scegliere fra il disastroso e lo sgradevole
la politica nun è l\'arti dillu possibili.Consisti nillu scegli tra disastrosu e sgradevuli
la politica nun è l´ arte der possibbile. Se tratta de sceje fra er disastroso e er disgustoso
la política nun ye l\'arte de lu posible. Consiste n\'escoyer entre lu desastrosu y lu intragable
la politica n\'è pas l\'ar dâo possiblyo. Son affére, l\'è de chèdre eintre lo dèsastrâo et lo dèsagrèâblyo
la politiche no jè l\'art dal possibil. Al consist intal sielzi jenfri il disastrôs e il garb
la politika es el arte de lo posivle. Konsiste en eskojer entre lo dezastrozo i lo dezagradavle
la politique n\'est pas l\'art du possible. Elle consiste à choisir entre le désastreux et le désagréable
la puléttica la n é brîSa l\'èrt dal pusébbil. La stà int al dlîZer stra l diSastråuS e al dSgudàvvel
la salajro de la ĉefestro de granda entrepreno estas ne rekompenso atribuita por realigaĵo. Ofte ĝi estas en la naturo de varmkora gesto fare de la ulo por si mem
la sola funzion dele previsioni economiche xe de far parer rispetabile l\'astrologia
la ugnule funzion das previsions economichis je chê di fâ imparêsi rispietabil l\'astrologje
la única función de las previsiones económicas es hacer que la astrología parezca respetable
la única función de las previsiones económicas ye facer qu\'asemeye respetable l\'arquïoloxía
la unika funksion de las previziones ekonomikas es azer apareser respektavle la astrolojiya
lâi a poû de tsoûsè que tsandzant asse poû que l\'attatsemeint dâi trope politique âi z\'idé que per leu, l\'ant z\'u lo povâi
lè prèvijon po lo traffi n\'ant rein qu\'onna foncchon, balyî à mousâ que l\'astrologî l\'è respètâblya
le previsiù economiche le serf sul a fa sembrà giosta l\'astrologia
le salaire du plus haut dirigeant d\'une grande entreprise n\'est pas une récompense pour les résultats obtenus. Souvent, il s\'agit d\'un geste affectueux envers lui-même
lielas korporācijas direktora alga nav balva par viņa nopelniem. Bieži vien tā nozīmē atzinību pašam sev
lo saléro dâo pllie hiaut précaut d\'onna granta eintreprâissa n\'è pas onna recompeinsa po cein que l\'a rèussâ. Bin soveint, l\'è on gesto de tsauda ametî de clli coo po li-mîmo
lo stipendio del più alto dirigente di una grande azienda non è un premio conferito per i risultati ottenuti. Spesso assume la natura di un caloroso gesto personale verso se stesso
lu stipendiu di lu \'cchiù altu dirigenti di \'na granni azienda nun è nu premiu datu pi li risultati avuti.Spessu assumi la natura di nu caloroso gestu personali versu se stessi
l\'ónnica funziån däl previSiån econòmichi, l\'é d fèr parair rispetâbil l\'astrologî
l\'unica finsion dee previsioni economiche xé quea de far apparire rispetabie l\'astrologia
l\'única funció de les previsions econòmiques és fer que l\'astrologia sembli respectable
l\'unica funzión d\'as prebisions economicas ye fer que ra astrolochía parixca respetudo
l\'unica funzione delle previsioni economiche è quella di far apparire rispettabile l\'astrologia
l\'unica funzione d\'i previsioni economiche è chira i fa\' para rispettabbile l\'astrologgia
l\'unica funzioni dilli previsioni economiche è \'cchira di fa apparì rispettabili l\'astrologia
l\'unique fonction des prévisions économiques est de faire paraître respectable l\'astrologie
l\'unneca funzione r\'\'e previsione economeche è chella \'e fà paré spettabbele \'a strologgia
l\'ùunica funziòun dàl previsiòun d\'l\'economìa l\'è ch\'i fân sembrêr l\'astrologìa un quêl sêri
l´ unico scopo delle previsioni economiche è de fa´ pare´ rispettabbile l´ astrologgia
l’ünica funsion dle previsioni economiche l’è quela da far capir che l’astrologia la ‘s gh à da rispetar
majandusprognoosidel on vaid üks otstarve: näidata astroloogiat väärikas valguses
malmultaj aferoj estas tiel firmaj, kiel la alligiteco de politikaj grupoj al la ideoj, per kiuj ili gajnis la potencon
mewn economeg, mae\'r mwyafrif wastad yn anghywir
min dinge is so onveranderlik as die verslaafdheid van politieke groepe aan die idees waardeur hulle aan bewind gekom het
na economia, a maioria está sempre errada
nebeut a dra a zo ken digemm evel stagidiegzh ar strolladoù politikel ouzh ar mennozhioù o deus roet tro dezho da c\'hounit ar galloud
nid celfyddyd y posibl yw gwleidyddiaeth, ond yn hytrach, ddewis rhwng y trychinebus a\'r annymunol
nid gwobr gan y farchnad am yr hyn a gyflawnwyd yw cyflog prif weithredwr corfforaeth fawr. Yn aml, ceir ei fod yn fodd iddo ef i ddangos mor hoff ydyw ohono ei hun
niewiele jest rzeczy tak trwałych jak przywiązanie grup politycznych do idei, które zapewniły im zwycięstwo w wyborach
nur wenige Dinge sind so unveränderich wie politische Gruppen an den Ideen hängen bleiben mit denen sie an die Macht gekommen sind
o chornal d´o macsimo direutibo d\'una gran interpresa no ye o premio que o mercato conzede a ros suyos meritos. Cutianamén, se trata d\'un afeutuoso chesto personal enta sí mesmo.
o saläio do ciù erto dirizzente de \'na grande intrapreisa o no l\'é \'na recompensa pe-i resultati ottegnùi. De soventi, o l\'é un atto affettoso ch\'o se fa da pe lê
o salário do mais alto dirigente de uma grande empresa não é uma recompensa pelos resultados obtidos. Muitas vezes, trata-se de um gesto afectuoso para consigo mesmo
o salário do mais alto dirigente de uma grande empresa não é uma recompensa pelos resultados obtidos. Muitas vezes, trata-se de um gesto afectuoso para consigo mesmo
o salario do máis alto dirixente dunha gran empresa non é unha recompensa polos resultados obtidos. Moitas das veces trátase dun xesto afectuoso para consigo mesmo
paga e drejtuesit më të lartë të një korporate të madhe nuk është një çmim tregu për arritjet. Zakonisht është një gjest personal mirënjohje nga individi për vetveten
pauca tam firma sunt quam amor partium ad cogitationes quae imperii ademptionem eis permiserunt
permesso di raggiungere il potere poche robe le canbia mai conpagn al tacament di politich a le idee ch’le gh à fat tœr al poter in man
peu de choses sont immuables comme l\'attachement des groupes politiques aux idées qui leur ont permis d\'atteindre le pouvoir
plat najvyššieho riaditeľa veľkého podniku nie je odmena za dosiahnuté výsledky. Často je vrelým osobným gestom voči sebe samému
plat ředitele velké společnosti není tržní odměna za odvedenou práci. Často má spíš povahu milého osobního gesta daného jedince vůči sobě samému
pôc quê i armânen uguê cumpâgn a l\'atacamèint d\'i polìtic agli idèi ch\'i ghân fât avêr la pultròuna
pocas cosas son tan alticamables como l\'apego d\'os roldes a ras ideyas que los lebaron a ro poder
pocas cosas son tan inmutables como el apego de los grupos políticos a las ideas que los llevaron al poder
poche cose sono immutabili come l\'attaccamento dei gruppi politici alle idee che hanno loro permesso di raggiungere il potere
poche cose so´ così immutabbili come l´ attaccamento de li gruppi politici all´ idee che l´ hanno fatti ariva´ ar potere
poche cose suò immutabbili comma j\'attaccamientu de ri pulitici a elle idee que j\'au fattu pijà ru potere
poche robe xe cussì imutabili come l\'assuefazion dei grupi politici ale idee che ghe ga fato ver la caregheta
poche robe xé immutabii come l\'atacamento dei grupi poitici ae idee che i ghe gà permesso de ragiungere el podere
póche robe łe resta senpre conpagne, come l\'atacaménto dei grupi połìtici a łe idee che łe ghe ga perméso de nar al poter
pochi ccose so\' immutabbele comm\'è l\'attaccamiento \'e ll\'arruocchie r\'\'e pulitece ê ppenzate ca l\'hanno permiso r\'arrivà ô putere
pochi cosi su \'mmutabbili cumi l\'attaccamentu dilli gruppi politici all\'idee ca l\'hannu fatti arrivà allu poteri
pocjis robis son inmudabil come il tacament dai grops politics a lis ideis che an lôr permetûd di rivâ al podê
pocu cosi non cánciunu mai comu a passioni rê pulitici ppi ll´idee ca i purtanu o´guvernu
pokas kozas son tan introkavles komo el atamiento de los grupos politikos a las ideas ke los yevaron al poder
poko kos ta inkambiabel manera e adikshon di gruponan polítiko ne ideanan ku nan a yega na poder ku ne
poliitika ei ole võimalikkuse kunst. Ta seisneb valimises hukatusliku ja vastumeelse vahel
politica nu este arta posibilului. Consistă în alegerea între dezastruos și neplăcut
politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable - John Kenneth Galbraith
politiek is nie die kuns van die moontlike nie. Dit bestaan uit ’n keuse tussen die rampspoedige en die onverteerbare
politiek is niet de kunst van het mogelijke. Zij bestaat uit kiezen tussen het rampzalige en het walgelijke
politiikka ei ole mahdollisuuksien taide. Se on valitsemista tuhoisan ja epämiellyttävän välillä
politik er ikke det muliges kunst. Den består i at vælge imellem det katastrofale og det usmagelige
Politik ist nicht die Kunst des Möglichen. Sie ist die Wahl zwischen Katastrophalem und Ungenießbarem
politika ez da posible denaren artea; hondamenaren eta irentsi ezinaren artean aukeratzea da
politika nav iespējamu lēmumu pieņemšanas māksla. Tās uzdevums ir izvēlēties starp bojāeju un nepatīkamo
politika není umění možného. Spočívá ve volbě mezi rozhodnutím zkázonosným a odporným
politika nije umijeće mogućega. Sastoji se od odabira između razornog i neprobavljivog
polítika no ta e arte di loke ta posibel. E ta konsistí den skohe entre loke ta desastroso i repelente
politika nuk është arti i së mundshmes. Ajo ka si bazë zgjedhjen midis katastrofikes dhe të pakëndshmes
politika olabilirlik sanatı değildir. Feci şeyler ile nahoş şeyler arasında bir seçim yapmaktan ibarettir
politiko estas ne la eblarto. Ĝi konsistas en elekto inter katastrofaĵo kaj malagrablaĵo
polityka nie jest sztuką możliwości, lecz wyborem między okropnym a trudnym do przełknięcia
poucas coisas são tão imutáveis como o apego dos grupos políticos às ideias que os levaram ao poder
poucas coisas são tão imutáveis como o apego dos grupos políticos às ideias que os levaram ao poder
poucas cousas son tan inmutables como o apego dos grupos políticos ás ideas que os levaron ó poder
poucas cousas son tan inmutables cumu las ideyas que los portaran al poder
pûc quî i én acsé imutâbil, cunpâgna l atacamänt di grópp puléttic a cäli idê ch\'äl i an parmàss d arivèr al cmand
puține lucruri sunt atât de trainice ca deprinderea vicioasă a grupurilor politice la ideile cu care au ajuns la putere
quanno se parla d´economia, la maggioranza cià sempre torto
ra pulitica nun è l\'arte de ru pussibbile: Cunsiste ne ru sceje tra ru desastru e ru dannu
ratio civilis ars potestatis non est. in eligendo inter calamitosum et ingratum consistit
r\'unica funsione de re privisiuni economeche è de fa sembra respettabbile l\'astrulogìa
sa politica no este s\'arte chi tottu si podeded ghere. Consisti in presciare su disastru o su isgradevole
salariul unui director general al unei mari întreprinderi nu este un premiu pe care piața îl acordă meritelor sale. Deseori este un afectuos gest personal al individului către sine însuși
singura funcţie a previziunilor economice este să facă astrologia să pară respectabilă
sola ratio rerum oeconomicarum previsarum est quod facit reverentia dignam scientiam sideralem
stipendium maximi magnae societatis praepositi praemium non est pro rebus actis. Plerumque est actus benevolus erga se ipsum
s\'unica funsione de sas previsiones economicas este cussa de faghere bera s\'astrologia
talousennusteiden ainoa merkitys on saada astrologia tuntumaan huomionarvoiselta
tetã sambyhykuaa ndaha’ei ikatuva apokuaapy. Ha’e jeporavo ipanevusúva ha iñemokõ’ỹva ndive
the only function of economic forecasting is to make astrology look respectable - John Kenneth Galbraith
the salary of the chief executive of a large corporation is not a market award for achievement. It is frequently in the nature of a warm personal gesture by the individual to himself - John Kenneth Galbraith
unig ddiben rhagolygon economaidd yw peri i seryddiaeth edrych yn barchus
u´stipendiu dô diritturi ri na cumpagnía ranni no´jè ricumpensa ppi zoccu a fattu. Cchiù spissu jè na cosa ruci ca si fa iddu stissu
v ekonomice se většina vždy mylí
visai maz kas ir tikpat nemainīgs, kā politisko grupu aizraušanās ar idejām, ar kuru palīdzību tās nonākušas pie varas
weinig dingen zijn zo onveranderlijk als de verslaving van politieke groeperingen aan de ideën waarmee ze aan de macht gekomen zijn
wynagrodzenie prezesa dużej korporacji nie jest nagrodą za jego osiągnięcia. Często stanowi to naturalny gest sympatii wobec samego siebie
ychydig sydd mor ddigyfnewid ag ymlyniad grwpiau gwleidyddol wrth y syniadau a\'u galluogodd i ennill grym
\'a mesata r\'\'o diriggente mprotocopia \'e na granne azzienna nun è nu premmio cunferito p\'\'e resultate uttenute. Spisso piglia \'o carattere \'e nu caluruso signo perzunale p\'isso stesso
\'a puliteca nn\'è ll\'arte r\'\'o ppussibbele. Se tratta \'e scegliere ntra \'o sprùceto e \'o scatascio
\'n economia,la maggioranza teni sempi tuortu
økonomiske prognoser tjener kun til at få astrologien til at se respektabel ud
ła połìtica no ła xe mìa l\'arte del posìbiłe. Ła xe na sielta fra el dexastro e\'l fastidio
ła soła funzsion de łe previxion econòmiche ła xe queła de far senbrar rispetàbiłe l\'astrołogìa
η μόνη χρησιμότητα της οικονομικής πρόβλεψης είναι το να κάνει την αστρολογία να φαίνεται αξιοπρεπής
η πολιτική δεν είναι η τέχνη του πιθανού. Συνίσταται στην επιλογή μεταξύ του καταστροφικού και του δυσάρεστου
ο μισθός του ηγετικού στελέχους μιας μεγάλης επιχείρησης δεν είναι η ανταμοιβή της αγοράς για τα επιτεύγματά του. Είναι συνήθως της φύσεως μιας ζεστής προσωπικής χειρονομίας από το άτομο στον εαυτό του
πολύ λίγα πράγματα είναι τόσο μόνιμα όσο η εξάρτηση των πολιτικών ομάδων από τις ιδέες με τις οποίες κέρδισαν τις εκλογές
једина улога економског предвиђања јесте да учини астрологију вредном поштовања
в экономике большинство всегда неправо
зарплата директора крупной корпорации - это не вознаграждение за заслугу; часто - это просто знак признательности самому себе
неке ствари су онолико постојане колико зависност политичких група од идеја на основу којих су освојили положаје у власти
ничто так не изменчиво, как пристрастие политиков к идеям, которые помогли им выиграть на выборах
плата генералног директора великог предузећа није награда за постигнуте резултате. Она често представља топао лични гест према самом себи
плата директора велике корпорације није тржишна награда за постигнуте резултате она је често у природи топлог људског геста особе према самој себи
политика - это мастерство, не касающееся допустимых решений; она заключается в выборе между гибельным и противным
политика није уметност могућег. Састоји се од бирања између катастрофалног и непријатног
у економији већина увек није у праву
у экономического прогнозирования только одна цель - представить астрологию в хорошем свете
בכלכלה הרוב תמיד לא צודק
בכלכלה, הרוב תמיד לא צודק
הפוליטיקה אינה אומנות האפשרי. היא הבחירה בין הנורא והמגעיל
מעט דברים נצחים כמו התמכרותם של מפלגות לרעיון שאיתו זכו בבחירות
משכורתו של מנכ\"ל חברה גדולה אינו פרס על הישגים. במקרים רבים זאת מחוה אישית, חמה, על ידי אותו אדם לעצמו
תפקידה היחיד של התחזית הכלכלית היא לגרום לאסטרולוגיה להיראות מכובדת
السياسة ليست فن المستحيل. ترتكز على الاختيار بين المأساوي والمزعج
الوظيفة الوحيدة للتنبؤ الاقتصادي هي توضيح احترام التنجيم
بضعة أشياء هي ثابتة كإدمان المجموعات السياسية على الأفكار التي سمحت لهم التوصل إلى السلطة
بعضی موارد غیر قابل انکار است همچون اعتیاد گروههای سیاسی به عقایدی که بوسیله آن برنده شده اند
تنها عملکرد اعلام موضوعات اقتصادی آن است که نجوم شناسی را ارزنده جلوه نمود
راتب المدير التنفيذي لشركة كبيرة ليس بجائزة للإنجاز. عادة يشير عن بادرة شخصية حارة من جانب الشخص لنفسه
سیاست هنر انجام کار ممکن نیست . شامل انتخاب بین فاجعه و ناخوشایند است
في الاقتصاد، الأغلبية دائمًا على خطأ
在经济领域,多数派永远是无理的
大公司首席執行人員的薪水不是根據成就的市場判決。它通常取決於人們對他自己的熱情個人姿態的本性
政治不是將一切變得可能的藝術,它包含於災難和忠言逆耳之間的選擇中
經濟預測的唯一作用是使占星術看起來相當可敬。
認爲他們已經戰勝政府機構的想法,是政治團體不變的嗜好
认为他们已经战胜政府机构的想法,是政治团体不变的嗜好
경제 예측의 유일한 기능은 점성학을 존경하게끔 만드는 것 뿐이다
정치 단체들이 그들이 집권할 수 있었던 그 아이디아에 탐닉하는 것 만치 변하지 않는 것도 별로 없다
정치는 가능성의 예술이 아니다. 그 것은 오직 파멸적인 것과 구미에 안 맞는 것 중 하나를 선택하는 것일 뿐이다
큰 회사 최고 경영자의 봉급은 업적에 대한 시장 원리에 따른 상여금이 아니다. 그것은 종종 어떤 개인이 그에 대한 따뜻한 사적인 제스처이다